近日,《牛津英语词典》首次收录了Chinese dragon(中国龙)一词。

近日,《牛津英语词典》首次收录了Chinese dragon(中国龙)一词。 Chinese dragon在《牛津英语词典》里有两条定义:第一条侧重在物理上的实体,指中国龙的图像或塑像; 第二条侧重心理上的投射,指与中国有关的神兽或神灵,象征智慧、命运和权力。

相关推荐

封面图片

牛津英语词典 - v15.5.1105 - 高级版

牛津英语词典 - v15.5.1105 - 高级版 牛津英语词典在世界范围内被广泛使用,为众多受众提供词典。该应用程序通过使用统一的语言促进交流。每个学习者的手机上都有一本微型词典,可以在任何地方使用它来帮助全球语言查找和学习。该应用程序拥有大量文档库来回答您的问题。我们提供的所有信息都经过了彻底的研究和验证。 当使用牛津英语词典进行工作或学习时,用户将获得最好的翻译服务。系统不断尝试将新词添加到这本实用的词典中。单词、短语和含义的总数现已达到 350000 个。每个单词都将输入到搜索栏中。您将对结果感到满意,其中包括词汇、转录、翻译和语音阅读。我们将按地区分享超过 75000 个标准发音。系统将根据母语人士的理解解释单词的含义。还介绍了一些同义词和反义词。用户还可以启用通知以接收搜索到的单词。提醒功能将有助于词汇学习。 频道:https://t.me/ZYPD123

封面图片

《约翰逊英语词典》是第一部现代英语词典,此前有 别的英语词典。我查了一下,1706年出的《词语新世界》已收录zero和ciphe

《约翰逊英语词典》是第一部现代英语词典,此前有 别的英语词典。我查了一下,1706年出的《词语新世界》已收录zero和cipher,都注释是数字0。据《牛津英语大词典》举例,zero一词首次在1604年在英语文献出现,cipher一词则在1399年首次出现,都表示数字0。

封面图片

司马南采访的那个伪科学妄人说1843年之前英语没有zero一词,1870年前后英语才有表示0的单词。但1828年《韦氏美国英语词

司马南采访的那个伪科学妄人说1843年之前英语没有zero一词,1870年前后英语才有表示0的单词。但1828年《韦氏美国英语词典》已收zero一词,解释是数字0。1756年出的《约翰逊英语词典》虽然没收入zero,但有cipher,解释也是数字0。这些伪科学妄人连基本事实都敢捏造,司马南也敢传播。

封面图片

【牛津年度词汇首次邀请公众投票选,“元宇宙”入围前三】

【牛津年度词汇首次邀请公众投票选,“元宇宙”入围前三】 11月24日消息,《牛津英语词典》的出版商牛津大学出版社(OUP)今年首次邀请公众投票来确定年度词汇。“元宇宙(metaverse)”入围前三,有望获得牛津年度最佳词汇(WOTY)称号。 牛津大学出版社发布了一条对“元宇宙”的说明视频,将其描述为“一个假想的虚拟现实环境,在这个环境中,用户以身临其境的方式与彼此的化身和周围环境互动”。牛津大学出版社指出,2022年10月“元宇宙”的使用量是2021年10月的四倍。该视频称,生活和工作更多在虚拟现实环境中进行,可能会带来 “更多对未来完全在线的伦理和可行性的讨论”。 网民可以在牛津大学的网站上投票。投票将于12月2日结束,最终评选结果将于12月5日公布。

封面图片

侮辱中国人的英语词汇,如果老外骂你时不要因为听不懂还以为人家在夸你而回答“Thank you”。

侮辱中国人的英语词汇,如果老外骂你时不要因为听不懂还以为人家在夸你而回答“Thank you”。 、Chinaman,中国佬。这个词非常有侮辱性,来源于最初美国人嘲笑修铁路的华工,相当于白人骂黑人“黑鬼”,看似伤害不大但侮辱性极强。 、Chink,裂缝,对中国人的蔑称。嘲讽中国人或亚裔眼睛细长像一条裂缝一样,非常重度侮辱性。 、Small eyes,小眼睛,类似的还有Chinky eyes、Slanted eyes、Coin slot这三个都是形容亚裔眼睛像裂缝、倾斜或投币口,如果配合用手拉长眼皮的动作代表侮辱性加倍,如果看到他们这样说话,不要犹豫,上去一个耳光。 、Ching Chong,清朝人,特别针对华人的歧视性称呼。说出这种词汇时会像听到鬼叫,老外说这个词是侮辱中国人都是留着辫子、戴着斗笠随处大小便的形象。 、Oriental,东方的。这个词只能用来形容物品,如果老外用这个词形容人就是在侮辱亚裔。特别是形容亚裔女性时就好像是玩物,不仅是歧视还是一种性骚扰。类似还有Yellow fever,意思是有亚洲风情的东西,暗指要求与亚裔女性上床。其它还有物化中国女性的专有名词China doll(中国娃娃)、Dragon lady(龙小姐),这些都是在表达想玩弄中国女人的意图。 、Gook,东亚、东南亚人。老外特指又黏又脏的东西,有悠久历史,一般白人老人会用这个词侮辱华人但现在已经很少有白人用。 上述词汇是比较直接的侮辱,就好像中国人直截了当的国骂“SB”,下面的词汇则含沙射影地侮辱中国人就好像是BBC的滤镜和BGM,有相当高的侮辱华人的境界: 、Good at Math,数学好。这看似是夸中国人擅长数学,其实你已经被嘲弄了。在美国公立大学谁要是一副书呆子模样都会被嘲讽或歧视,中国学生在美国人眼里都是戴着博士帽和眼镜的书呆子,注意这是侮辱不是夸你。大陆的学校会让学生穿上博士服来激励他们努力学习,但如果让美国人看见会笑死。一般用法是美国人会嬉皮笑脸的靠近你:Can you do my math homework?你能帮我写数学作业吗? 、Do you play Viollin or Piano,问你会不会拉小提琴或弹钢琴,你如果正面回答就中招了。 、Dog eaters,吃狗的人。说这个词专门代指亚裔,意思是中国人吃狗,但泛指中国人啥恶心的东西都吃,有贬低亚裔吃屎的含义。与爱不爱狗没关系。遇到外国人问你Do all Chinese eat dogs?时,你可以回击:I want eat your mother。 、冒用华人名字来称呼你。比如美国人会拍着你肩膀打招呼:Hi,Bruce Li。你以为他在夸你像李小龙?不是的,亚洲人的名字还有YAO MING、LIN SHUHAO等等,用名人名字来称呼你的真正含义是表达外国人分不清中国人的意思,隐晦表达着Chinkman的含义。 、Go Back to your Country 滚回你的国家。这是对中国人或亚裔的特指。你可以回答:GO back to Europ。或者干脆说“You are SB”。

🔍 发送关键词来寻找群组、频道或视频。

启动SOSO机器人