360行AI翻译了快一个小时?

None

相关推荐

封面图片

裸辞一个月后,一行代码不会写的我,用chatGPT搞了一个「AI双语字幕」的小项目,翻译了一个 1 小时的英文播客视频。

裸辞一个月后,一行代码不会写的我,用chatGPT搞了一个「AI双语字幕」的小项目,翻译了一个 1 小时的英文播客视频。 整个过程从发现需求到解决需求恰好历时一周。 (哈哈哈哈哈哈哈,写这段话有种莫名的爽感,理解了ex字节员工。) 整个逻辑很简单: 1、用 whisper 生成原视频的英文字幕;(我预设 whisper 生成的字幕没问题,whisper 的问题不探讨) 2、让 GPT 结合字幕全文翻译,并让他根据原英文字幕的拆分,将译文进行同样行数的拆分; 3、将 GPT 译文拆分的结果插入到原英文字幕文件中形成一个新的双语字幕文件。 这个过程中所有的执行脚本我都让 GPT 写的,大概的过程记录放到文档中了,感兴趣的朋友可以看看。

封面图片

研究了快一个小时怎么复刻这个气泡

研究了快一个小时 怎么复刻这个气泡 因为用了自己的图 跟原图有位移 无法无字叠有字蒙板处理 怎么复刻这个气泡 并且让内部是半透明的 而描边是黑色实体 这顿尝试 甚至问了GPT 就搁着自己扣吃扣吃的 总算弄出来了 填充透明带和 不透明度是2个东西 一开始一直用 不透明度调节 调完了 黑色描边也变成半透明的了 调整这个填充不透明度 黑色描边是不跟着变化的 就这一点东西浪费了小1小时

封面图片

行把 多少划词翻译增加了一个翻译源

封面图片

《快的话,一个小时》 #口音正确

封面图片

这俩的差别都快一个小时了,我该信哪个?

封面图片

放大缩小看了快一个小时

🔍 发送关键词来寻找群组、频道或视频。

启动SOSO机器人