“20世纪诗坛奇迹” 西尔维娅·普拉斯向死而生的暴烈绝唱
“20世纪诗坛奇迹” 西尔维娅·普拉斯向死而生的暴烈绝唱 40首生前未出版珍贵手稿附创作日期,权威译者包慧怡长文译后记和注释,最新完整中文经典版首次出版 - 当代文化偶像Patti Smith&女权先锋安妮·塞克斯顿心爱之书! - 这部诗集由“爱”(love)开始,以“春天 ”(spring)结束 - 自杀只是输给悲伤的瞬间,至死她不曾放弃这种努力 因为飞升与坠落间存在残酷却值得拼上性命活一遭的美丽世界 - 《爱丽尔》无可替代 它是遗作,是普拉斯离世前抑郁的精神世界最真实的呈现 也为十年前的半自传性成长小说《钟形罩》增添更多感染力和真实性 若说《钟型罩》记录了她青春期的叛逆与躁动,那《爱丽尔》则是她更为真实的“自白” - 1963年普拉斯于伦敦寓所自杀前,在书桌上遗留下一个黑色弹簧活页夹,里面有40首完整诗歌手稿,最初起名为《爱丽尔和其他诗》,由其丈夫休斯根据手稿顺序进行整理和删减(删去过分残酷或有所影射的诗等),分别于1965和1966年出版英、美两个不同版本。 此修复版《爱丽尔》收录完整40首诗歌及创作日期,并严格遵照普拉斯遗留下的手稿顺序编排,使之与其他作品相比,具有不可取代的特殊意义,原汁原味呈现诗人一路以来的心路历程,是普拉斯矛盾、挣扎一生最真实的自白。由国内权威文学译者、作家包慧怡倾情献译(编辑与译者进行大量修订),附长文译后记和近40条注释,首次完整出版!#诗集 #西尔维娅·普拉斯 #文学 #群友推荐
在Telegram中查看相关推荐

🔍 发送关键词来寻找群组、频道或视频。
启动SOSO机器人