反抗父权和厌女文化:诺奖作家韩江与“韩女文学”

反抗父权和厌女文化:诺奖作家韩江与“韩女文学” MOTOKO RICH, CHOE SANG-HUN2024年10月16日韩江于2016年,她是第一位获得诺贝尔文学奖的韩国人,也是第一位获奖的亚洲女性。 Jean Chung for The New York Times上周四,韩江获得了诺贝尔文学奖,再次证明无比强大的韩国文化软实力。诺贝尔文学奖是世界上最负盛名的文学奖项,在其123年的历史上,韩江是首位获得该奖项的韩国女性,也是首位获得该奖的亚洲女性。在她取得这一成就之前,奉俊昊在2020年凭借《寄生虫》(Parasite)获得了奥斯卡最佳影片奖,Netflix的《鱿鱼游戏》(Squid Game)等电视剧,以及“防弹少年团”(BTS)和“Blackpink”等韩国流行组合也获得了广泛的成功。韩江在国外最知名的作品是《素食者》(The Vegetarian)。如今,韩国女性小说家和诗人正处于全盛时期,向国际读者呈现了大量作品尤其是通过翻译版,韩江的获奖可谓恰逢其时。然而,尽管她的胜利被广泛誉为韩国文化的最高成就,韩江和这些女作家所代表的却是对韩国文化的一种反抗,这种文化仍然深深根植于父权、时有厌女表现的观念。自2008年韩国文化体育观光部更名以来,该部的10位部长中只有一位是女性。在韩江获奖之前,以男性为主的韩国文学评论界长期以来一直推崇诗人高银,认为他是该国最有可能、也最有资格获得诺贝尔奖的候选人。在针对他的性虐待指控浮出水面之前,每逢诺贝尔奖宣布前夕,当地记者都会聚集在他家门前。韩江从来没有吸引过这么多的人。韩江在海外最著名的作品是《素食者》。对她和其他韩国女作家来说,写作“是一种异见和反抗的形式”,作家郑宝拉(音)说,她的短篇小说集《被诅咒的兔子》于2022年出版了英文版。去年,韩江本人在《纽约时报》上推荐了几位女性作家的作品,这本书就是其中之一。韩国痴迷于奥运会金牌和诺贝尔奖等奖项所带来的国际认可。在周四之前,韩国的诺贝尔奖得主只有一位:前总统金大中。2000年,他因在军事统治下争取民主,以及努力同朝鲜达成和解与和平而获得和平奖。当时与现在的诺贝尔奖都与韩国动荡不安的现代史密切相关,朝鲜半岛的分裂、战争、军事独裁以及为争取民主和劳工权利而进行的长期且经常伴随流血的斗争,都是这段历史的重要标志。韩国总统金大中从颁奖委员会主席贡纳尔-贝格手中接过2000年诺贝尔和平奖。 Pool photo by Lise Aserud在韩国,韩江最出名的作品是《少年来了》(Human Acts),这是一部关于1980年光州民主活动人士被屠杀的小说。据反对党议员姜与正(音)称,韩国保守派总统朴槿惠的政府从朴槿惠2013年上任到2017年被弹劾为止将韩江列入其认为不友好的作家、艺术家和导演的“黑名单”,并禁止她参与政府控制的支持项目。这份名单从未公开过,但姜与正说,韩江之所以被列入黑名单,是因为《少年来了》当中记载的残酷镇压是由过去的保守派独裁政权实施的。韩江2021年出版的小说《不做告别》(We Do Not Part)讨论了另一场针对平民的大屠杀,许多保守的韩国人不希望在公开辩论中看到这场屠杀。《素食者》是韩江在国际上最受欢迎的作品,记录了一名女性在自己家中受到的更私密的压迫。 韩江说,她的写作灵感来自韩国历史上“人类暴力”引发的问题。她说,她说,《素食者》的一个重要元素她对肉类消费的“负罪感”与她的家乡光州发生的大屠杀有关。韩国光州的万月墓地,纪念在民主运动中牺牲的人们。在谈到《少年来了》的写作过程时,她说:“我在写这本书时最常感受到的是痛苦,一种势不可挡的痛苦。写这本小说的时候,我几乎每天都在哭。”上周五,韩江的小说家父亲、84岁的韩升源告诉韩国记者,因为更大范围的暴力,他的女儿决定不召开新闻发布会谈论诺贝尔奖。“她告诉我,在(乌克兰和中东)每天都有人死于战争的时候,她不想庆祝,”韩国媒体援引韩升源在韩国西南会见记者时的话说。韩江的作品涉及沉重的历史负担,但也可以被视为女权主义。在《素食者》中,女主人公不吃肉的决定可以被解读为反抗父权的行为。在韩国,女性在政界、商界和新闻媒体中仍然面临歧视,文学是她们表达自己力量的一个渠道。“这是少数几个可以不受性别影响的空间之一,”现居首尔的小说家克莉丝·李说。“任何年龄、任何性别都可以写。”其他女性作家表示,现在一位女性在全球舞台上代表了韩国的文学力量,这并不令她们感到惊讶。“即使是在男性主导的时代,文学中最强烈的声音也来自最受压迫的群体,”《韩国酷的诞生:一个国家如何通过流行文化征服世界》(The Birth of Korean Cool: How One Nation Is Conquering the World Through Pop Culture)一书的作者洪又妮(音)说。“身处困境的人或被边缘化的群体,”洪又妮说,“必须发出非常清晰响亮的声音,否则就不会被听到,这一点在文学作品中一直有所体现。”小说家克莉丝·李说,近年来,随着职业女性群体的壮大,女性读者在韩国文学市场上的影响力也越来越大。国际上和韩国国内反对性骚扰和性侵犯活动的兴起,也引发了女性对发声的渴求。克莉丝·李说,韩江“是父权制下长大的特定一代女性,也是在有暴力现代史的国家长大的女性,我认为她的作品反映了这一点”。许多被翻译成英文的女性作品包括一些更倾向于商业而非严格意义上的文学作品都涉及通常被视为女性范畴的典型主题,比如母性或身体形象。这些话题反映了许多美国和英国读者的兴趣。在国际上引起共鸣的韩国小说包括赵南柱的《1982年出生的金智英》(Kim Jiyoung, Born 1982)和申京淑的《请照顾我妈妈》(Please Look After Mom),后者讲述了一位牺牲自己的母亲走失的故事,在2011年获得了曼氏亚洲文学奖。然而,读者想要的似乎不仅仅是直白的女权主义素材。“看到不同类型的故事,我们都很兴奋,这也反映在正在创作和翻译的不同类型的故事上,”金志永(音)说。她曾将多部韩国小说翻译成英文,包括《请照顾我妈妈》。韩江说,她从韩国历史上的“人类暴力”问题中汲取灵感。“30年前,被翻译成英语的都是文学作品,”金志永说。“现在,你可以看到是科幻小说、奇幻小说和回忆录被译成英文。”她说,最大的限制是翻译人员的数量。近年来,政府对学校文化艺术教育的资助一直在减少。“我们需要更多的翻译人员,把韩国文学的多样性和惊人广度也转化为英语和其他语言,”金志永说。韩国文学界和旅居海外的韩国人希望,正如电影和电视剧让韩国故事在影视界大受欢迎一样,韩江的诺贝尔奖能把人们的注意力吸引到韩国的书籍上。“因为先看了韩国电影,人们开始认识到,韩国人非常善于讲故事,”洪又妮说。韩江的获奖“将带来对韩国高雅文化的新认识,因为这是一个以生产流行文化而闻名的国家,”洪又妮说。“但它不仅仅是一个流行文化的国家,也是一个充满思想的国家。所以我认为这可以打开人们的眼界。哦,韩国不只有电影和流行组合。他们还拥有丰富的文学作品。”Su-Hyun Lee自首尔对本文有研究贡献。Motoko Rich是驻东京记者,领导时报对日本新闻的报道。点击查看更多关于她的信息。Choe Sang-Hun是时报驻首尔首席记者,报道韩国和朝鲜新闻。点击查看更多关于他的信息。翻译:晋其角点击查看本文英文版。 -电报频道- #娟姐新闻:@juanjienews

相关推荐

封面图片

诺奖获奖作家韩江:“直面历史创伤,揭露人类生命的脆弱”

诺奖获奖作家韩江:“直面历史创伤,揭露人类生命的脆弱” ALEX MARSHALL, ALEXANDRA ALTER2024年10月11日韩江获得诺贝尔奖的消息在韩国引起一片欢腾,并在社交媒体上受到作家和书迷的欢迎。 Ahn Young-Joon/Associated Press周四,以超现实主义颠覆性小说《素食者》(The Vegetarian)而闻名的韩国作家韩江被授予诺贝尔文学奖,她是韩国首位获得该奖项的作家。该奖项主办方瑞典文学院的常务秘书马茨·马尔姆在斯德哥尔摩举行的新闻发布会上表示,获奖原因是“她以带着炽烈诗意的散文直面历史创伤,揭露人类生命的脆弱”。《素食者》2007年在韩国出版,被翻译成英文后,该书获得了2016年国际布克奖。这本书讲述了一名抑郁的家庭主妇因停止吃肉震惊了家人的故事;后来她完全停止进食,渴望变成一株只靠阳光生活的树。波罗奇斯塔·卡普尔在为《纽约时报》撰写的书评中说,韩江“在韩国被誉为预言者,这不无道理”。韩江获诺贝尔奖是一个惊喜。在获奖名单公布之前,博彩公司最看好的获奖者是以难以分类的小说见长的中国先锋作家残雪。但韩江获奖的消息在社交媒体上引起作家和书迷的欢呼,在韩国也受到了热烈的欢迎。尹锡悦总统在声明中说:“这是韩国文学的伟大成就,也是举国欢庆的时刻。”他在声明中指出,韩江有能力捕捉韩国近代史上的痛苦片段。韩国流行乐队防弹少年团(BTS)的成员也进行了庆祝,其中一名成员在韩江的照片旁边加了一个哭脸和一颗心的表情。在韩国国内,一些人惊讶地得知是一位韩国作家获奖。“看到这个消息时,我简直不敢相信自己的眼睛,”首尔的上班族朴相仁(音)说。“没有人告诉我们,今年我们有一个很有希望的候选人。”与此同时,许多人认为这是一个合适的选择。韩江的小说《不做告别》(We Do Not Part)将于明年1月在美国贺加斯出版社出版,她的翻译之一佩吉·阿尼亚·莫里斯说,韩江的开创性作品重塑了韩国的文学格局。“韩江的作品激励了一代韩国作家,让他们在题材上更真实、更大胆,”莫里斯说。“一次又一次,她勇敢地面对审查和保全面子的文化,她每次都以更强大、更坚定的作品,挫败那些让她闭嘴的企图。”韩江的英文译者之一佩吉·阿尼亚·莫里斯说,她的作品 “激励了一代韩国作家更加真实、更加大胆”。现年53岁的韩江于1970年出生于韩国光州。她的父亲也是一位小说家,但远没有她成功。一家人经济拮据,经常搬家。在2016年接受《纽约时报》采访时,韩江表示,她那短暂的成长期“对一个小孩子来说太艰难了,但我还好,因为我被书围绕着。”韩江九岁的时候,一家人搬到了首尔,几个月后发生了光州起义,政府军向支持民主的抗议者开枪,造成数以百计的人死亡。她在2016年的采访中说,这件事塑造了她对人类暴力能力的看法,它的幽灵一直困扰着她的写作。在她2014年的小说《少年来了》(Human Acts)中,一位作家目睹了警察对一群活动人士进行突查。她还回忆起看到人们排队为在起义中受伤的人献血的画面。“这就像两个无法解开的谜语,印在我的脑海里:人类怎么会如此残暴,人类又怎么会如此崇高?”她说。“当我写小说时,我发现自己总是回到身为人类意味着什么的主题上来。”小说家赫尔南·迪亚兹称赞韩江“格外善于倾听历史的传闻”,并说,她可以“触及塑造和伤害了整整几代人的创伤,而且她从来没有把她的小说变成单纯的说教工具”。韩江在延世大学学习文学,最早出版的作品是诗歌。她的处女作《玄鹿》(Black Deer)出版于1998年,讲述了一个失踪女子的神秘故事。在2016年的采访中,韩江说,大约在那个时候,她萌生了想法,要创作关于一个女人变成一株植物的短篇小说,她最终把这个故事写成了《素食者》。在处女作之后,她又写了七部长篇小说,以及几部中篇小说、散文集和短篇小说集。她的其他小说包括同样获得国际布克奖提名的《白》(The White Book)和2023年出版了英文版的《希腊语时间》(Greek Lessons)。在《希腊语时间》中,一个女人失去了说话的能力,她试图通过学习古希腊语来恢复这种能力。伊德拉·诺维在为时报撰写的书评中称,这部小说“颂扬了可以在共享的语言中看到的那种难以形容的信任”。“韩江是一个预言者,没有别的词可以形容,”韩江的北美出版商贺加斯的执行编辑帕里萨·易卜拉希米说,她指出,韩江的作品反映了“对女性内心生活的非凡洞察力”。她说,韩江的作品如今在韩国备受推崇,但这花了一些时间,她的一些书最初不被人理解。韩江说,《素食者》被认为“非常极端和怪异”。她在本国出版小说和诗歌20多年后才有了英文译本,当时黛博拉·史密斯翻译了《素食者》,只凭前10页就将它卖给了一家英国出版商。2016年,《素食者》英文版一经推出便广受好评,推动了翻译更具实验性的小说的新浪潮,其中包括具有女权主义倾向的女性作品。“她的作品、译本以及作品获得的成功促使对韩国文学的翻译变得更前卫、更实验、更大胆,”居住在首尔的韩语翻译和作家安东·胡尔说。“她改变了关于韩国文学的对话。”牛津大学文学教授安基·穆克吉说,近20年来,她“年复一年”地在课堂上教授韩江的作品。“她的作品始终带着政治性无论是身体政治、性别政治,还是人与国家斗争的政治但她的作品从未放弃文学想象力,”穆克吉说。“她的作品从来不是高高在上的,而是俏皮、有趣、超现实的。”诺贝尔奖是文学界的最高奖项,获得该奖是作家、诗人或剧作家事业的顶峰。过去的获奖者包括托尼·莫里森、哈罗德·品特和2016年的鲍勃·迪伦。除了能获得声望和销量的大幅提升,获奖者还能获得1100万瑞典克朗(约合100万美元)的奖金。虽然对于诺贝尔奖得主来说,韩江相对年轻,但她还是比1907年以41岁的年龄获奖的拉迪亚德·吉卜林要年长得多。近年来,由于女性或来自欧洲和北美以外地区的获奖者数量过少,文学院一直在努力增加诺贝尔文学奖候选人的多样性。自2020年以来,文学院将该奖授予了有色人种坦桑尼亚作家阿卜杜勒拉扎克·古尔纳,他的小说剖析了殖民主义的遗留问题;以及两位女性美国诗人路易丝·格吕克和法国自传体作家安妮·埃诺克。去年的获奖者是挪威作家兼剧作家乔恩·福瑟,他的小说以冗长的句子讲述,往往含有宗教色彩。韩江是第18位获得诺贝尔文学奖的女性,自1901年以来,诺贝尔文学奖已授予120位作家。一些学者和翻译认为,韩国第一位获得诺贝尔文学奖的作家是女性,可以说是恰如其分。许多最具开创性和挑衅性的当代韩国文学都由女性小说家创作,其中一些作家挑战并揭露了厌女症,以及韩国女性所承受的负担。然而,在媒体和文学界,年长的男性作家往往被视为最有可能获得诺贝尔奖的竞争者。莫里斯说:“多年来,关于如何让韩国获得文学奖的讨论似乎从来没有认真考虑过答案可能是韩江,尽管她取得了巨大的成功。”除了韩江之外,莫里斯还翻译了朴景利和李智敏等韩国女性的作品。“因此,看到一位女性成为结束韩国文学诺贝尔奖荒的人,这是一个惊喜,也是一种诗意的正义。”Choe Sang-Hun自韩国首尔对本文有研报道贡献。Alex Marshall是《纽约时报》的欧洲文化记者,他常驻伦敦。点击查看更多关于他的信息。Alexandra Alter为《纽约时报》撰写书籍、出版和文学界的报道。点击查看更多关于她的信息。翻译:晋其角点击查看本文英文版。 -电报频道- #娟姐新闻:@juanjienews

封面图片

2024诺贝尔奖-韩江作品合集|简介:2024年诺贝尔奖得主韩江的作品合集,展现其卓越文学才华,作品风格独特,蕴含深刻思想,为文

2024诺贝尔奖-韩江作品合集|简介:2024年诺贝尔奖得主韩江的作品合集,展现其卓越文学才华,作品风格独特,蕴含深刻思想,为文学爱好者提供高品质阅读体验,领略文学魅力|文件大小:NG|标签:#韩江作品##诺贝尔奖文学##文学创作精华#|链接:

封面图片

韩国小说家韩江获颁2024诺贝尔文学奖

韩国小说家韩江获颁2024诺贝尔文学奖 2024年诺贝尔文学奖成绩揭晓,韩国作家韩江获颁大奖。 韩江成为韩国首位诺贝尔文学奖得主。 瑞典文学院于新加坡时间10月10日晚上7时宣布消息,韩江成为这项创始于1901年、历史悠久的文学大奖的第121位得主。 韩江出生于1970年,代表作《素食者》英文翻译获得2016年国际布克奖,使她名声大噪。其他作品有《少年来了》《白》《不做告别》。其父为小说家韩胜源。-电报频道- #娟姐新闻:@juanjienews

封面图片

诺贝尔文学奖得主韩江希望武力镇压历史不再重演

诺贝尔文学奖得主韩江希望武力镇压历史不再重演 2024年诺贝尔文学奖得主、韩国作家韩江说,看到韩国再次经历戒严受到很大的冲击,不希望以武力或高压侵犯言论自由来控制局势的历史再次重演。 韩联社报道,韩江星期五(12月6日)受邀出席在瑞典斯德哥尔摩举行的诺贝尔文学奖获奖纪念记者会时表示,在过去的几天,很多韩国人可能也和她一样受到很大的冲击。 韩江表示,2024年韩国冬天的戒严,与多年前的戒严的不同之处在于这次是全程直播,所有人都可以看到。 她说,年轻警察和军人的态度也给她留下深刻印象。他们在意料不到的突发情况下依然要作出判断,面对内心的冲突,最大限度地消极行动。 韩江说,从下达戒严命令的人的立场来看,虽然是消极的。但从普世价值角度出发,她认为这是一边思考、判断、感受痛苦,一边寻求解决方案的积极行为。 提及文学的作用,韩江说,文学不断走进他人的内心,并在这个过程中深入自己内心,所以不断重复这种行为会产生某种内在的力量。 关于自己的小说《素食者》(又译《素食主义者》)被家长认为不适合学生阅读的提问,韩江说,看到自己的作品被打上“有害书籍”的标签,并在图书馆下架,着实令她心痛。 今年10月10日,诺贝尔文学奖评审机构瑞典学院将2024诺贝尔文学奖授予韩江,以表彰她“用强烈的诗意散文直面历史创伤,揭露人类生命的脆弱”。 韩江是韩国乃至亚洲首位获得诺贝尔文学奖的女性作家。 #韩国 #戒严 #诺贝尔文学奖 #诺贝尔奖 #言论自由-电报频道- #娟姐新闻:@juanjienews

封面图片

韩国首位诺贝尔文学奖得主 韩江作品借阅量骤增

韩国首位诺贝尔文学奖得主 韩江作品借阅量骤增 韩国小说家韩江获得2024年诺贝尔文学奖后,韩国全国图书馆掀起韩江作品借阅热潮。 韩联社报道,韩国国立中央图书馆对全国1499家公共图书馆收藏的20部韩江作品借阅情况进行了分析,并于星期五(10月18日)公布结果。 结果显示,10月10日至14日,韩江作品总借阅量达到1万1356册次,较同月5日至9日的805册次骤增1310.7%,是韩江获诺奖前的14倍。 韩江作品中,借阅量最多的是布克奖获奖作品《素食者》,被借阅1382册次。《少年来了》和《不做告别》借阅量分别为1178册次和1152册次。 按年龄看,借阅量最多的依次是40多岁年龄段(2629册次)、50多岁(2195册次)和30多岁(1895册次),女性读者占比(0.65%)高于男性(0.42%)。 图书馆相关人士说,获诺奖消息传出后,韩江作品每一分钟就借出三册。获奖第二天,韩江作品独揽了借阅排行榜前十名。 #韩国 #诺贝尔文学奖 #图书馆-电报频道- #娟姐新闻:@juanjienews

封面图片

《不做告别》作者: 韩江

《不做告别》 作者: 韩江 出版社: 九州出版社 出品方: 磨铁·铁葫芦 原作名: 작별하지 않는다 译者: 卢鸿金 出版年: 2024-1 页数: 288 韩国大山文学奖 韩国金万重文学奖 韩国三星湖岩艺术奖 法国美第奇文学奖 法国埃米尔吉梅亚洲文学奖 获奖作品 1诺贝尔文学奖热门提名人选、亚洲首位布克国际文学奖得主 韩江《少年来了》后调竭尽全力书写生命续章。获得2023法国美第奇文学奖,入围法国费米娜文学奖。 如果说写《少年来了》时,噩梦或死亡深入我的内心经历,那么写这部小说时则是自己从死亡走向生命的经历。我认为这本小说拯救了我。――韩江 2 再次书写国家暴力和大屠杀主题,以济 州岛大屠杀为蓝本。 献给我们的感觉、存在和良知。 断气的婴儿、冲散的尸体、倾泻而下的子弹、枕头下的锯子和眼珠里燃烧着火花与烟灰 3韩国前总统文在寅难以释怀之作,大山文学奖+金万重文学奖双奖加冕。 那些看似风和日丽的午后,远处竟下着暴雪;如今稳妥踩着的土地,数十年前曾是血染之处。 我读了韩江作家的长篇小说《不做告别》后久久不能释怀。 #小说 #长篇小说 #韩江

🔍 发送关键词来寻找群组、频道或视频。

启动SOSO机器人