「AI直接读网页」这个功能的厉害之处,绝对被很多人低估了。
「AI直接读网页」这个功能的厉害之处,绝对被很多人低估了。话不多说,今天先举一个「直接用kimi翻译和精读万字英文网页」的例子。1、2.5万字一口气翻译完翻译的提示词,是在宝玉老师的提示词基础上改的,所以LLM不会被翻译成“法律硕士”,翻译结果既贴近原文也没有过浓的译腔。但重点不在这里,重点在于,只要我把英文博客的网页链接放进去,2.5万字的《YearOneofGenerativeAI:SixKeyTrends》可以“一口气”翻译完。当然,说“一口气”有点夸张。为了保证2.5万字英文译文的稳定输出,我需要发一次直译的提示词,再发一次直译结果自我反思的提示词,最后发一次意译的提示词。直译和意译的过程中,再发一次继续,以免翻译不完。但这是直接翻译完2.5万字的英文博客啊,我全程发3段提示词,输2个“继续”,翻译好的结果就全部出来了。2、这是我之前不敢想象的生成式AI爆发的这一年,很多优质信息在英文网页上。中文自媒体的翻译,我只敢当做初筛工具,非一手的信息还是有点信不过。但直接看英文网页,哪有看中文速度快?所以我每次都开着沉浸式翻译的插件,中英对照着看。但LLM每次都翻译成“法学硕士”,体验确实有点糟糕。过程中遇到不懂的,我一般会先关掉插件,然后整段复制粘贴给ChatGPT,请它帮我解释和分析。没有上下文的解释,终究是欠了点意思;偶尔会自己手动写上下文,但也觉得有点浪费时间;遇到「内容的确很好但不懂的又很多」的情况,我就要不断地复制粘贴,就挺累人的。现在好了,直接把网页丢给kimi,先让它一口气翻译完。然后,我可以基于原始网页的全文信息,哪里不懂问哪里。3、其他的话我也试过用ChatGPT-4和webpilot的官方GPTs去读。开头能读,但2.5万字的量还是有点大,没点击几次“继续”按钮,整个就罢工了。目前能保证这么长的输出的,暂时只看到kimi。最后,再次感谢宝玉老师的翻译提示词,感谢kimi免费「翻译和精读万字英文网页」的功能。#AI工作流
在Telegram中查看相关推荐
🔍 发送关键词来寻找群组、频道或视频。
启动SOSO机器人