上海话和英文
上海话和英文上海话“开司迷”英文就是cashmere(羊绒)上海话“台型”英文就是dashing(潇洒,时髦)上海话“水门汀”英文就是cemeting(水泥)上海话“混腔司”“takeachance”(图侥幸,钻空子)上海话“促克”,“trick”上海话“推板”“格个人推板勿啦”,“格记伊忒推板了”。如果用当年不列颠腔来说英语就是“toobad”上海话“煞根”用来表示一种极致的感受,比如“这句闲话讲到了煞根了”。Shocking的不列颠腔与“煞根”是很接近的,不同于美国腔。上海话“盎三”onsale,跳楼价大甩卖。不过当一个上海小姑娘带着不屑的口气说:“格个宁老盎三的”(这个人很on-sale),是说这个人阴险,心术不正。