加沙的诗人、英语文学教授 Refaat Alareer 遇害之后,一个网友把他的一首诗 If I must die 翻译成中文以

加沙的诗人、英语文学教授 Refaat Alareer 遇害之后,一个网友把他的一首诗 If I must die 翻译成中文以致敬意和悼念。很快,这个串推下面聚集了世界各地的人,人们把这首诗翻译成西班牙语,挪威语,孟加拉语,尼泊尔语,泰米尔语,日语,爱尔兰语,俄语,德语,乌尔都语,意地绪语…… 和很多很多其他语言。Alareer 生前相信文字是最有力的抵抗,这个联结世界各地人们的自发集体创作也许是对他最好的纪念。

相关推荐

封面图片

移动设备上的 Reddit 用户现在可以将帖子翻译成其他语言

移动设备上的 Reddit 用户现在可以将帖子翻译成其他语言 Reddit 正在为用户提供帖子翻译功能。现只有八种语言可供选择,包括英语、西班牙语、德语、法语、葡萄牙语、意大利语、荷兰语和瑞典语。 要翻译 Reddit 上的帖子,用户可以点击帖子顶部的“翻译”按钮,该帖子将被翻译为用户在设置中选择的语言。目前该功能仅适用于 Android 和 iOS 设备。 Reddit 补充说,它正在 iOS 和 Android 上尝试翻译评论。该公司在帖子中写道:“很快,你在 Reddit 上的整个对话体验都可以是多语言的。”

封面图片

有些英文很简单,但机器翻译成中文很不好理解,比如

有些英文很简单,但机器翻译成中文很不好理解,比如 你想以足够努力地推动人们取得比他们想象的更多的成就而闻名,但不要太努力他们燃尽。 You want to have a reputation for pushing people hard enough that they accomplish more than they thought they could, but not so hard they burn out.

封面图片

招募志愿者 -您会说英语之外的其他语言吗?您想帮助世界各地的人们使用OnionShare吗?

招募志愿者 -您会说英语之外的其他语言吗?您想帮助世界各地的人们使用OnionShare吗? 您可以帮忙把它完全翻译成阿拉伯语、孟加拉语、繁体中文、德语、瑞典语、或其他一些语言。通过下面的链接加入: 更多:《构建自己的吹哨平台:在树莓派上运行OnionShare匿名投递箱》 #onionshare #contribute #translation

封面图片

2mmbPkM00IJwIUV:语文课上,老师说:“炎炎烈日下,一个少女正在用手挡住阳光,谁能把这一句翻译成文言文?“

2mmbPkM00IJwIUV:语文课上,老师说:“炎炎烈日下,一个少女正在用手挡住阳光,谁能把这一句翻译成文言文?“ 小明站起来说:“一女怕日,以手遮阴!” 全班响起了雷鸣般的掌声……老师:“你给我滚出去。”

封面图片

:有两个完全不一样的单词,翻译成汉语时用了同样的词「哥伦比亚」。

: 有两个完全不一样的单词,翻译成汉语时用了同样的词「哥伦比亚」。 Columbia 和 Colombia,两个单词起源都是纪念美洲大陆的发现者哥伦布,但是分别代表两个完全不同的国家。 Columbia 是美国,女性拟人化的名字,常用于诗歌中,类似于 Britainnia 是英国的女性拟人称呼。美国的哥伦比亚大学,CBS 哥伦比亚广播公司,户外运动品牌哥伦比亚,索尼收购的哥伦比亚电影公司(片头厂标那个举着火炬的女神就是代表美国的 Columbia,所以当年日本人收购该公司时很多美国人心里不爽)都是 Columbia。 另一个 Colombia,是南美洲的国家哥伦比亚。南美洲 Colombia 人民相当在意自己国家的拼写方式是“o”还是“u”,他们表示并不想和 Columbia 混用。 两个单词拼写读音和含义都不一样,但翻译成中文都是哥伦比亚。其实为了区别,可以把其中一个改成哥隆比亚或者哥朗比亚……

封面图片

一个工具资料性网站:,哥伦比亚大学的Dr. Joan Ferrante和她的团队收录了中世纪女性的来往书信,全部翻译成英文,与拉

一个工具资料性网站:,哥伦比亚大学的Dr. Joan Ferrante和她的团队收录了中世纪女性的来往书信,全部翻译成英文,与拉丁语原文对照,而且全部免费浏览。 鉴于很多历史都是男性角度记载的,因此中世纪幸存下来的女性书信对于多维度展现历史显得尤为重要。虽然书信通常是口述给抄写员的,因此不一定是女性的原话,但这些书信为我们提供了重要的视角,让我们了解女性在中世纪社会中的角色、她们的思想以及她们如何将书信写作作为实现目标的工具。

🔍 发送关键词来寻找群组、频道或视频。

启动SOSO机器人