“我还记得几个月之前,我和来自中国的朋友讨论农历新年英翻是不是 Lunar New Year 的问题。

“我还记得几个月之前,我和来自中国的朋友讨论农历新年英翻是不是 Lunar New Year 的问题。 “那时候他们引以为豪地力争他们的文化主权不受南韩侵害 。 “现在他们告诉我,他们的 Chinese New Year 前一天不放假 。” via Genie Tammy

相关推荐

封面图片

除了大英博物馆的“韩国农历新年”争议,围绕春节到底该被称为“Lunar New Year”还是“Chinese New Year

除了大英博物馆的“韩国农历新年”争议,围绕春节到底该被称为“Lunar New Year”还是“Chinese New Year”持续在网上引发口水战。 迪士尼乐园因为使用“Lunar New Year”受到中国网民的批评,而韩国女团成员Danielle因在给粉丝的讯息中使用“Chinese New Year”一词,不得不公开道歉。

封面图片

RT 贪心不足Chinese New Year为什么不叫Lunar New Year。

RT 贪心不足 Chinese New Year为什么不叫Lunar New Year。 我以前解释过,再来复读一下。 这个世界上有不止一种Lunar历法(阴历),每种Lunar 历法有不同定义的新年起始日。 如果把Chinese New Year叫Lunar New Year,那等于用中国阴历定义了所有阴历,相当于用公元纪年定义了所有阳历。

封面图片

农历兔年将至,大英博物馆却因在一则活动预告中使用“Korean Lunar New Year”(韩国阴历新年)而引发争议。

农历兔年将至,大英博物馆却因在一则活动预告中使用“Korean Lunar New Year”(韩国阴历新年)而引发争议。 “与我们一起庆祝韩国阴历新年,欣赏新罗乐团的神奇表演。”其一篇1月12日的推文写道。 这则帖子引发很多中国网民愤怒。他们质疑大英博物馆将源自中国的农历年冠以“韩国”是在“盗用文化”。(1/2)

封面图片

如何看待英文称春节为阴历新年(Lunar New Year),而非 #中国新年 的现象?

如何看待英文称春节为阴历新年(Lunar New Year),而非 #中国新年 的现象? 中国外交部 #王毅 部长今年的致辞第一句就说了:We ring in the Lunar new year! 外交部英文官网:

封面图片

Lunar New Year Fai Chun Writing Service

Lunar New Year Fai Chun Writing Service 农历新年 和你写挥春活动 (23/1) Thank you for joining our Lunar New Year Fai Chun Writing Service on Sunday (23/1) at the @riversideatthegardensmarkets! Wish you all Happy Lunar New Year! 感谢各位过去周末出席我地于@riversideatthegardensmarkets举行的农历新年 和你写挥春活动!预祝各位新年快乐! #香港人加油 #FreeHongKong #Australia #Brisbane #海外活动 #挥春 #新年 #农历新年 #书法 #香港文化 The Hong Kong International Alliance @HKIAbrisbane

封面图片

据悉,中国驻联合国特命全权大使 傅聪,中国驻联合国官推,华为,央视春晚,均使用了"Lunar New Year"来庆祝春节。

据悉,中国驻联合国特命全权大使 傅聪,中国驻联合国官推,华为,央视春晚,均使用了"Lunar New Year"来庆祝春节。 一些中国留学生四处投诉海外的学校、网站、超市、店铺等在庆祝春节时使用“Lunar New Year”并指控此举涉嫌歧视以及文化挪用。 一名中国留学生组织上百名支持者写联名信控诉英国杜伦大学使用“Lunar New Year”庆祝新年。 近年来中国内地网民就「Lunar New Year」和「Chinese New Year」谁是正统纷争不断,大多数认为农历新年是中国人独享的,其他亚洲国家过农历新年是「文化挪用」

🔍 发送关键词来寻找群组、频道或视频。

启动SOSO机器人