昨天研究出来一个新方法
昨天研究出来一个新方法
用沉浸翻译
https://github.com/immersive-translate
这个扩展 可以支持第三方openApi
速度跑起来是嗖嗖的
优点是快
弊端有2个一个是不能直接导出译文必须跟着原文
另外一个是不会联系上下文就是一句一句的
优点就是快
而且 直接跑txt 无法知道哪行没翻译
而且就是没翻译 也无法手动修正
而Srt 一行一行对应的 字体大而且可以手写在上边修正
我的方法是先把TXT转成虚拟的SRT格式
我用到是指环王3小时的字幕的时间轴
一共有2030句台词 足够一般漫画文本伪装成SRT了
然后用沉浸翻译扩展跑这个SRT
跑完之后得到一个 双语字幕的SRT
这个时候把srt 丢到Arctime 上 字幕轴是重叠的 不用管 直接导出 sRT
就会得到一个只有翻译的SRT文件
然后再把SRT转成TXT
就得到了一个翻译完的TXT
然后导入翻译虽然很折腾但是
翻译的速度快 就是折腾这一溜十三道 也很快