微信公众号语言天才的大脑和常人有何不同?| 环球科学

语言天才的大脑和常人有何不同?环球科学如果你在美国首都华盛顿找人上门清洁地毯,可能会遇到一位能用24门语言和你讲价的清洁工。这个隐居在大都市里的“扫地僧”叫做VaughnSmith。今年借由《华盛顿邮报》的,他才有了名气。Vaughn非常谦逊,他说自己只会24门语言,其中8门语言比较流利(达到母语者的水平),它们分别是英语、西班牙语、保加利亚语、捷克语、葡萄牙语、罗马尼亚语、俄语和斯洛伐克语。实际上根据麻省理工学院以及哈佛大学的研究者,以及《华盛顿邮报》记者的的测试,他能说至少37种语言,其中的24门的流利程度可以达到一般会话水平。当然了,上面8门语言他不仅能说,还能读和写。能说2门以上语言的人叫做多语者(polyglot),但对他这样的多语者,语言学家们有一个专门的称呼:hyperpolyglot(超级多语者)。在语言学研究中,会6门语言就是多语者和超级多语者之间的分水岭了。当代的超级多语者屈指可数。根据伦敦大学学院的语言学家RichardHudson的统计,目前全世界有大概30人自称能说超过10门以上的语言。

相关推荐

封面图片

因为他经常使用不同的语言,所以大脑效率极高。

这也让人不禁对Vaughn的大脑产生兴趣。多语者的大脑和普通人相比究竟有何不同?麻省理工学院的神经科学家EvelinaFedorenko一直在研究多语者,尤其是超级多语者。她和哈佛大学的神经科学研究者SaimaMalik-Moraleda用功能磁共振成像(fMRI)扫描了Vaughn的大脑,观察他在听说不同语言时大脑的反应。你可能会想当然地认为,作为超级多语者,Vaughn的大脑一定非常活跃,所以脑耗氧量一定很高吧。事实会惊掉你的下巴。实际上,Vaughn的大脑看起来很“淡定”:在听到任何语言时,他的大脑耗氧量比普通人低得多。即使是在听到母语时,他的大脑也比说同样母语的人要安静得多。仔细想想,这其实很符合逻辑。正因为Vaughn的大脑效率高,它才不用费劲地理解语言,耗氧量低于常人也就不奇怪了。这就好比性能好的主板不会一用就发烫。Malik-Moraleda解释道:“Vaughn在说母语的时候,处理语言的脑区的耗氧量更少。因为他经常使用不同的语言,所以大脑效率极高。”其他研究者也有类似的结果。麻省总医院的神经科学家EvelinaFedorenko发现,在使用母语时相关脑区的活动更少;随着测试难度的增加,神经元们才开始变得活跃起来。当然了,多语者在面对不熟悉的语言时,脑活动也会增加。可是和只能说一两门语言的人相比,他们的神经元活跃程度的增量更低。换言之,他们的大脑在处理外语时更有效率,因此不需要消耗更多的能量。

封面图片

最新认知神经科学研究显示语言主要是为了沟通不是为了推理

最新认知神经科学研究显示语言主要是为了沟通不是为了推理EvelinaFedorenko曾是MIT语言学家乔姆斯基的学生,虽然欣赏他的理论,但认为缺乏证据。后来她成为MIT的认知神经学家,通过脑部扫描研究大脑如何产生语言。经过15年的研究她得出结论:我们不需要语言进行推理。她的最新研究发表在《自然》期刊上,指出语言主要用于沟通,并已优化为清晰有效的交流工具。语言学家KyleMahowald认为,将思考和语言分开可能有助于解释为什么像ChatGPT这样的AI系统在某些任务上表现出色,而在其他任务上表现糟糕。关注频道@ZaiHuaPd频道爆料@ZaiHuabot

封面图片

著名语言学习AppDuolingo(多邻国)本周发布《2023全球语言学习趋势报告》,总结全球语言学习排行榜,该报告基于全球超过

著名语言学习AppDuolingo(多邻国)本周发布《2023全球语言学习趋势报告》,总结全球语言学习排行榜,该报告基于全球超过5亿多邻国学习者的数据,分析总结了最新的语言学习趋势和学习者的行为习惯:1.英语毫无悬念仍是全球学习榜上最受欢迎的语言。今年英语在122个国家和地区荣登人气榜首,比去年多出3个国家(阿富汗、马尔代夫和马他耳)。在世界很多地方,个人英语能力对取得经济成功和学业成就都至关重要,而亚洲用户尤其专注于通过学习英语来支持他们的教育。从数据上看,大部分英语学习者(印度:40%;越南:50%;中国:54%)都把教育作为语言学习的主要动机。值得一提的是,在多邻国用户最多的地区中,印度用户每天完成的英语课程量最多。2.韩语升至全球第六。2023年,韩语在全球语言排名中超越意大利语,升至第6位。韩语跻身全球数个大国的人气排名前十的语言,其中印度的韩语学习人数同比增长了75%。

封面图片

直击重点 敏锐聚焦:说两种语言对认知有着明显的益处

直击重点敏锐聚焦:说两种语言对认知有着明显的益处《语言与认知》杂志上发表的一项研究显示,双语者可能比单语者更擅长在不同任务之间有效地转移注意力,这项新研究探讨了双语者与单语者之间的区别。佛罗里达大学博士候选人格蕾丝-德梅里斯(GracedeMeurisse)和语言学系教授伊迪丝-卡恩(EdithKaan)共同完成了这项研究。他们重点研究了双语者和单语者在控制注意力和忽略无关信息方面的能力差异。忽略无关信息的效率"我们的研究结果表明,双语者似乎更善于忽略无关信息,而不是压制或抑制信息,"德梅里斯说。"对此的一种解释是,双语者不断在两种语言之间切换,需要将注意力从不用的语言上转移开。"例如,如果一个讲英语和西班牙语的人正在用西班牙语进行对话,那么两种语言都处于活跃状态,但英语被暂时搁置,但随时准备在需要时使用。德梅里斯说,许多研究已经考察了这两个群体在广泛认知机制方面的区别,这些认知机制是我们大脑使用的心理过程,如记忆、注意力、解决问题和决策。"说两种语言对一个人认知控制能力的影响经常引起争论,"她说。"有些文献说这些差异并不明显,但这可能是因为语言学家在研究双语者和单语者之间的差异时所使用的任务不同。"DeMeurisse和Kaan打算看看这两组人之间的差异是否会显现出来,他们使用了一种以前从未在心理语言学中应用过的任务,叫做"部分重复成本任务"(PartialRepetitionCosttask),来测量参与者处理传入信息和控制注意力的能力。结果发现,双语者似乎更善于忽略无关信息。研究对象和方法两组受试者包括功能性单语者和双语者。功能性单语者的定义是,在课堂上有两年或两年以下外语学习经历的人,他们只使用小时候学的第一门语言。双语者被归类为在9至12岁之前学会了第一语言和第二语言,并且仍在使用这两种语言的人。卡安解释说,一个人的认知特征会不断适应外部因素,作为人类,我们一生中很少有固定不变的特征。她说:"我们的认知会不断适应环境,所以在这种情况下,我们的认知会适应双语。这并不意味着它不会改变,所以如果你停止使用第二种语言,你的认知可能也会改变。"研究表明,有必要在各种实验中建立更多的一致性,以了解那些说一种语言的人与说一种以上语言的人之间的差异。德梅里斯说:"在双语和认知的研究中,我们正在重新定义我们谈论双语者和单语者之间差异的方式,并寻找更多的因素和更多的方法来进行研究。"研究人员还明确指出,他们的研究并不是为了表明会说两种或两种以上语言的人比会说一种语言的人更有优势。"我们不是在寻找优势或劣势,然而,无论认知差异如何,学习第二语言都会给你带来好处,无论这些好处是认知、社会还是环境方面的。接触第二语言永远不会是一件坏事。"...PC版:https://www.cnbeta.com.tw/articles/soft/1399291.htm手机版:https://m.cnbeta.com.tw/view/1399291.htm

封面图片

【我终于学会了法语‼学后经验总结】

【我终于学会了法语‼学后经验总结】去年4月,我开始学习一门全新的语言:法语。从一点儿都不会,到现在已经学习满一年了,我整理了自己这一年来所使用过的所有学习方法。为了不浪费你们时间,我把我用过的方法按照它们的作用进行了大致分类。你可以先根据你自己最紧要想改善的方面来查看我用过的这些学习方法,或者也可以就你目前所处的学习阶段来参考它们如果按照学习阶段分:方法第1,第2,第10和第13是特别适合刚开始学那门语言的学生。方法第6,第9和第14,假如能力还是比较弱,那这三个方法对你还不会特别有用。其他几个方法是几乎任何水平的学生都可以利用的。下面是我所有用到的方法:1Pimsleur:我从去年12月份到今年三月份用了这儿通过英语学法语的纯音频课程。在我看来这是最好形成外语基础的方法之一。我已经用过Pimsleur西班牙语,并且我觉得我以后会一直用它开始学习任何一门我所想学的新的外语。2MichelThomas:一个跟Pimsleur有一点像的音频课程,也蛮好用。上述两个音频课程适合英语已经挺好,同时想学其他语言的人。如果你英语不太好,或者你的目的语言就是英语的话,那Glossika应该是一个更好的选择。用Glosika你可以通过汉语学外语,而Pimsleur和MichelThomas都是用英语学其他外语。3双向翻译与Assimil:Assimil是一个出版了很多高质量外语学习课本的法国出版社。他们课本的优点是:实际的对话多,语法练习题少。我把那本书跟著名意大利多语言学家LucaLampariello推荐的双向翻译方法搭配使用。我从一月份到八月份都通过那个方法比较详尽的学习那本书。4影子跟读法:我在其他文章已经谈过很多遍这个被美国多语言学家AlexanderArgüelles推荐的学习方法。我是从一月份到七月份最常使用它。最近虽然经常听法语,但很少记得做影子跟读法。一个问题是:正确做影子跟读法不仅需要有录音,也需要搭配录音的文字稿与它的翻译。所以要找到合适的材料不是太容易。5.一对一课:因为找不到足够的语言交换伙伴,所以跟朋友一起报了一个补习班上课,老师教的也非常认真负责,也可以看出来老师的教学水平和法语水平都非常高我主要也还是靠老师来学习以上就是我学习法语的一些方法总结,希望你们的语言学习比我的更成功,和跟我的一样开心!

封面图片

被扼杀的成功:科学领域的"严重语言障碍"可能导致无数人放弃科学事业

被扼杀的成功:科学领域的"严重语言障碍"可能导致无数人放弃科学事业昆士兰大学牵头进行的一项调查显示,非英语母语科学家面临严重的语言障碍,导致活动时间增加,论文被拒率提高。这一问题导致参与会议和早期职业生涯退出的人数减少,给全球科学贡献造成巨大损失。资料来源:昆士兰大学天野博士说:"与英语为母语的人相比,非英语为母语的人进行每项活动所需的时间都要多出一倍。他们的论文被退稿的次数也要多出两倍半,被要求修改的次数要多出十二倍半。这些挑战使英语非母语者处于特别不利的地位,因为论文发表对许多人来说已经是一个相当紧张的过程。我们还惊讶地发现,三分之一的人放弃参加国际会议,一半的人放弃在国际会议上发言,原因仅仅是他们对英语交流没有信心。会议提供了发展研究网络的重要机会,因此这种语言障碍导致许多有前途的事业停滞不前。"研究人员担心,这些障碍促使许多英语非母语的人在早期阶段就放弃了科学事业。天野博士说:"这是学术界在公平方面的一个严重问题,同时也是科学界的一个巨大损失。我们可能会失去一大批人对科学的巨大贡献,仅仅因为他们的母语不是英语。"研究人员说,释放弱势群体的潜力是当今科学界面临的紧迫挑战之一。"我们已经知道,由不同人群参与的合作能够更好地解决问题,并带来更高水平的科学创新和影响。在我们面临生物多样性和气候危机等若干全球性问题时,我们比以往任何时候都更需要利用多元化的人群、观点、知识体系和解决方案。"作为研究的一部分,这个国际合作项目概述了科学界可以帮助解决日益严重的问题的几种方法。Amano博士说:"任何人都可以做各种各样的事情来支持非英语母语者--如果你是导师,你应该承认这些不利因素,并提供财政、后勤和精神支持。虽然许多机构提供培训机会,但在评估非英语母语者的表现时,他们应该更努力地考虑到这些不利因素。作为科学的守门人,许多期刊也应该采取更多措施来主动解决这个问题,例如提供免费的语言编辑支持,以及更广泛地支持科学的多语言化。一直以来,英语流利是进入学术界的通行证。我们需要摒弃这种旧观念,让世界上任何地方的任何人都能在学术界茁壮成长、大放异彩"。...PC版:https://www.cnbeta.com.tw/articles/soft/1386613.htm手机版:https://m.cnbeta.com.tw/view/1386613.htm

🔍 发送关键词来寻找群组、频道或视频。

启动SOSO机器人