《约翰逊英语词典》是第一部现代英语词典,此前有 别的英语词典。我查了一下,1706年出的《词语新世界》已收录zero和ciphe

《约翰逊英语词典》是第一部现代英语词典,此前有 别的英语词典。我查了一下,1706年出的《词语新世界》已收录zero和cipher,都注释是数字0。据《牛津英语大词典》举例,zero一词首次在1604年在英语文献出现,cipher一词则在1399年首次出现,都表示数字0。

相关推荐

封面图片

司马南采访的那个伪科学妄人说1843年之前英语没有zero一词,1870年前后英语才有表示0的单词。但1828年《韦氏美国英语词

司马南采访的那个伪科学妄人说1843年之前英语没有zero一词,1870年前后英语才有表示0的单词。但1828年《韦氏美国英语词典》已收zero一词,解释是数字0。1756年出的《约翰逊英语词典》虽然没收入zero,但有cipher,解释也是数字0。这些伪科学妄人连基本事实都敢捏造,司马南也敢传播。

封面图片

近日,《牛津英语词典》首次收录了Chinese dragon(中国龙)一词。

近日,《牛津英语词典》首次收录了Chinese dragon(中国龙)一词。 Chinese dragon在《牛津英语词典》里有两条定义:第一条侧重在物理上的实体,指中国龙的图像或塑像; 第二条侧重心理上的投射,指与中国有关的神兽或神灵,象征智慧、命运和权力。

封面图片

昔日反伪斗士,今天宣扬伪科学:司马南采访一名伪科学妄人,称西方国家在1843年之前没有zero这个词,1870年前后才有零的概念

昔日反伪斗士,今天宣扬伪科学:司马南采访一名伪科学妄人,称西方国家在1843年之前没有zero这个词,1870年前后才有零的概念,才用zero表示0;没有0的概念就没法做数学研究,所以西方现代数学包括微积分都是传教士从中国偷学过去的,因为中国自古就有“零”。按:“零”字本意是细雨(所以用雨字旁),19世纪西方现代数学传入中国,才用它表示0。零的概念是古代印度人发明的,梵语为sunya,这个概念传入阿拉伯世界后,阿拉伯人用表示空的阿拉伯语sifr表示0。1202年意大利数学家斐波那契引进印度数字系统,根据阿拉伯语把0称为zephyrum,后来变成zefiro、zero,法语用zero,英语采用法语用法,英文文献于1598年首次用zero表示数字0。

🔍 发送关键词来寻找群组、频道或视频。

启动SOSO机器人